Ви переглядаєте архівну версію офіційного сайту НУЛП (2005-2020р.р.). Актуальна версія: https://lpnu.ua
Практика мовлення (німецька/ японська/ чеська/ польська мова), частина 2
Спеціальність: Філологія (прикладна лінгвістика)
Код дисципліни: 6.035.10.E.84
Кількість кредитів: 6
Кафедра: Іноземні мови
Лектор: доц. Федоришин М.С., доц. Літінська О.Ю., викл. Костевич Н.С.
Семестр: 5 семестр
Форма навчання: заочна
Результати навчання:
Внаслідок вивчення навчальної дисципліни студент повинен бути здатним продемонструвати такі результати навчання:
Знати: 1) загальні поняття та ключові терміни стилістики (поняття норми у стилістиці, експресія, регістр мовлення, «нульова ступінь» мови); 2) основні риторичні і стилістичні фігури. Вміти: 1) розрізняти і створювати тексти і приклади усних доповідей японською мовою у різних стилях: офіційно-діловому, епістолярному, науковому, технічному, публіцистичному, художньому, розмовному. 2) Аналізувати тексти різних стилів: виокремлювати засоби фонетичної, графічної, синтаксичної стилістики; відрізняти морфологічні особливості, притаманні різним стилям; брати до уваги прагматичний аспект лексико-семантичного вибору. 3) Перекладати українською мовою відповідно до стилю.
Знати: 1) загальні поняття та ключові терміни стилістики (поняття норми у стилістиці, експресія, регістр мовлення, «нульова ступінь» мови); 2) основні риторичні і стилістичні фігури. Вміти: 1) розрізняти і створювати тексти і приклади усних доповідей японською мовою у різних стилях: офіційно-діловому, епістолярному, науковому, технічному, публіцистичному, художньому, розмовному. 2) Аналізувати тексти різних стилів: виокремлювати засоби фонетичної, графічної, синтаксичної стилістики; відрізняти морфологічні особливості, притаманні різним стилям; брати до уваги прагматичний аспект лексико-семантичного вибору. 3) Перекладати українською мовою відповідно до стилю.
Необхідні обов'язкові попередні та супутні навчальні дисципліни:
Пререквізити: «Сучасна японська мова» Ч.1, Ч.2, Ч.3, Ч.4, Ч.5; «Лінгвокультурні аспекти (японська мова) перекладу» Ч.1; «Стилістика сучасної японської мови» Ч.1
Кореквізити: «Сучасна японська мова» Ч.6; «Лінгвокультурні аспекти (японська мова) перекладу» Ч.2
Кореквізити: «Сучасна японська мова» Ч.6; «Лінгвокультурні аспекти (японська мова) перекладу» Ч.2
Короткий зміст навчальної програми:
Написання і переклад текстів у різних стилях. 1) Особливості усної і письмової форм офіційно-ділового стилю, структура офіційних документів. Лексичні і граматичні особливості офіційних документів; 2) Технічна документація японською мовою. Загальний вигляд патенту. Переклад патенту з японської мови. 3) Публіцистичний стиль. Загальна структура газетної і журнальної статті, дописів у соціальних мережах. Форми заголовків. Особливості багатокомпонентних складнопідрядних речень. 4) Стилістичні особливості художнього тексту. Експресія та образність японської мови. 5) Формат і стиль листів. Особливості електронного листування.
Рекомендована література:
1. Modern Japanese for University Students, part II. Japanese Department, International Christian University, Tokyo, 1988.
2. An English Dictionary of Japanese Culture, Yuhikaku Publiching Co, Tokyo, 1986.
3. An English Dictionary of Japanese Ways of Thinking, Yuhikaku Publiching Co, Tokyo, 1989.
4. Takie Sugiyama Lebra. Japanese Patterns of Behaviour. Honolulu: University of Hawaii Press, 1992. 448 p.
5. Медведів А.Р. Особливості перекладу японських науково-технічних текстів українською мовою: навч. посіб./ А.Р. Медведів. - К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2012. - 216 с.
6. В.Л. Пирогов Словник японських прислів'їв і приказок з відповідниками шістьма мовами / Автор-упорядник, вступна стаття: В.Л. Пирогов. - Х.:Торсінг плюс, 2009. - 272 с.
7. Комісаров К.Ю. Теоретична граматика японської мови. - Том2. Синтакис. - К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2010. - 296 с.
8. Основи науково технічного перекладу з японської мови: Методичні вказівки до виконання практичних робіт з дисципліни "Практика перекладу (з японської мови)" для студентів спеціальності "Прикладна лігвістика" / Укл.: А.Р. Медведів, О.О. Корнацька, Л.В. Богдан. - Львів: Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2009. - 44 с.
9. А.О. Букрієнко, К.Ю. Комісаров Стилістика японської мови. - К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2015. - 320 с.
10. NIHONGO e ? – Portal for Learning Japanese http://nihongo-e-na.com/jpn/
11. Словники.
2. An English Dictionary of Japanese Culture, Yuhikaku Publiching Co, Tokyo, 1986.
3. An English Dictionary of Japanese Ways of Thinking, Yuhikaku Publiching Co, Tokyo, 1989.
4. Takie Sugiyama Lebra. Japanese Patterns of Behaviour. Honolulu: University of Hawaii Press, 1992. 448 p.
5. Медведів А.Р. Особливості перекладу японських науково-технічних текстів українською мовою: навч. посіб./ А.Р. Медведів. - К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2012. - 216 с.
6. В.Л. Пирогов Словник японських прислів'їв і приказок з відповідниками шістьма мовами / Автор-упорядник, вступна стаття: В.Л. Пирогов. - Х.:Торсінг плюс, 2009. - 272 с.
7. Комісаров К.Ю. Теоретична граматика японської мови. - Том2. Синтакис. - К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2010. - 296 с.
8. Основи науково технічного перекладу з японської мови: Методичні вказівки до виконання практичних робіт з дисципліни "Практика перекладу (з японської мови)" для студентів спеціальності "Прикладна лігвістика" / Укл.: А.Р. Медведів, О.О. Корнацька, Л.В. Богдан. - Львів: Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2009. - 44 с.
9. А.О. Букрієнко, К.Ю. Комісаров Стилістика японської мови. - К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2015. - 320 с.
10. NIHONGO e ? – Portal for Learning Japanese http://nihongo-e-na.com/jpn/
11. Словники.
Методи і критерії оцінювання:
Поточний контроль: аудіювання, монологічне та діалогічне мовлення, читання, письмо. Контрольна робота.
Підсумковий контроль: іспит.
Максимальна оцінка в балах 100
Поточний контроль (ПК):
Аудиторна робота (20):
Аудіювання 5
Читання 5
Мовлення 5
Письмо 5
Самостійна робота (25):
Індивідуальне завдання з письмового перекладу 25
Разом за ПК: 45
Екзаменаційний контроль(55):
письмова компонента 40
усна компонента 15
Разом за дисципліну 100
Підсумковий контроль: іспит.
Максимальна оцінка в балах 100
Поточний контроль (ПК):
Аудиторна робота (20):
Аудіювання 5
Читання 5
Мовлення 5
Письмо 5
Самостійна робота (25):
Індивідуальне завдання з письмового перекладу 25
Разом за ПК: 45
Екзаменаційний контроль(55):
письмова компонента 40
усна компонента 15
Разом за дисципліну 100
Практика мовлення (німецька/ японська/ чеська/ польська мова), частина 2
Спеціальність: Філологія (прикладна лінгвістика)
Код дисципліни: 6.035.10.E.85
Кількість кредитів: 6
Кафедра: Прикладна лінгвістика
Лектор:
Семестр: 5 семестр
Форма навчання: заочна
Результати навчання:
Необхідні обов'язкові попередні та супутні навчальні дисципліни:
Короткий зміст навчальної програми:
Рекомендована література:
Методи і критерії оцінювання: